V. Traduzioni

02/01/2018 | In ordine cronologico, Pubblicazioni

V. Traduzioni

 
1. Traduzione del saggio di G. Kateb, Arendt and individualism (apparso su “Social Research”, 4, 1994, pp. 765-794) per «Dianoia. Annali di Storia della filosofia» (Università degli Studi di Bologna – Dip. di Filosofia), VI, 2001, pp. 160-188 – ISSN 1826-7173
2. Revisione delle traduzioni dei sette saggi contenuti nel volume Nuove maternità. Riflessioni bioetiche al femminile, Reggio Emilia, Diabasis, 2005.
3. Traduzione dello scritto di Etienne Balibar per il Forum di Jura Gentium “Legge, razza e diritti” (a cura di Th. Casadei e L. Re).
4. Traduzione del saggio di Etienne Balibar, Performative Reversals of the Name Race and the Dilemma of the Victims per «Iride», 3, 2006, pp. 305-319 – ISSN 1593-5493 
5. Traduzione del dialogo con Etienne Balibar, Il ritorno al futuro della razza: tra società e istituzioni, «Rivista Trimestrale di Scienze dell’Amministrazione. Analisi delle politiche pubbliche e istituzioni», n. 4, 2007, pp. 13-38  – ISSN 0391-190X
6. Traduzione del saggio di Paul Kahn, Charisma and the Foundation of Judicial Authority per «Filosofia e teologia», 3, 2008, pp. 445-462 – ISSN 1824-4963
7. Traduzione dell’articolo di Joan Tronto, Cura e politica democratica. Alcune premesse fondamentali, «La società degli individui», 38, 2/2010, pp. 34-42  – ISSN 1590-7031
8. Traduzione dell’articolo di Etienne Balibar, Lo schema genealogico: razza o cultura?, “La società degli individui”, 41, 2/2011, pp. 11-21 – ISSN 1590-7031
9. Traduzione dell’articolo di Michael Walzer, Ideali di pace nella Bibbia ebraica, «Ars interpretandi. Rivista di ermeneutica giuridica», 2/2014, pp. 35-48. – ISSN 1722-8352
10. Traduzione dell’Intervista a Michael Walzer, «il Mulino», 1/2018, pp. 67-73. – ISBN: 978-88-15-26805-1

Archivi